// HARASが独自に意訳しています。
// 原文は多くを英語版wiki(http://papersplease.wikia.com/)から参照しています。



* 1日目 (November 23rd, 1982) [#b9e8b6cb]

**審査官(プレイヤー) [#p90f69da]

*** English [#n590e756]

When denying an Arstotzkan:
-Try again.

When denying a foreigner:
-Arstotzkans only.

*** 翻訳 [#be9db3e5]

アルストツカ人を入国拒否した場合:
-もう一度お願いします。

外国人を入国拒否した場合:
-アルストツカ人のみを許可しています。

** 1人目 [#p90f69da]

*** English [#n590e756]

Introduction:
-Finally I can return home.

If approved:
-Thank you.

If denied:
-You bastard.

*** 翻訳 [#be9db3e5]

導入:
-やっと家に帰れる。

入国を許可した場合:
-ありがとう。

入国を拒否した場合:
-クソ野郎め。

** 2人目 [#xb1d988b]

*** English [#bdac8d7b]

Introduction:
-This checkpoint is smaller than I expected.

*** 翻訳 [#f20708ae]

導入:
-この検問所は思っていたよりも小さいですね。

** 3人目 [#o80a50e5]

*** English [#u347437b]

Introduction:
-I have waited in this damn line since for (sic) 8 hours.
-I hope it was worth it.

If denied:
Unbelievable. Go to hell.

*** 翻訳 [#g28e01fe]

導入:
- 8時間もこの忌々しい列で並んでいたのだから
- それだけの価値があることを願いますよ。

入国を拒否した場合:
- 何だと!地獄に落ちてしまえ!

** 5人目 [#d67bbe70]

*** English [#n8ee1796]

Introduction:
-It was a mistake to open this checkpoint.

*** 翻訳 [#x8cd41b8]

導入:
-この検問所を開設したのは間違いです。
-- (台詞のみ。自動的に入国拒否になる)

#br
* 2日目 (November 24th, 1982) [#h8794aa6]

** 1人目 [#ab2f63f8]

*** English [#i6d28c32]

Introduction:
- Hurry up.
- I am meeting bus soon.

Upon approval:
- Finally.

Upon denial:
- What is this?

*** 翻訳 [#t9ce4309]

導入:
- 早くしてください。
- バスに乗り遅れる。

入国を許可した場合:
- やっとですか。

入国を拒否した場合:
- 何なんだよ、全く。

** 6人目 [#o6a582a0]

*** English [#ob9d1839]

Introduction:
- Hello handsome.
- You look bored.
- If you want good time, come see us.
- [gives [[The Pink Vice ad>ゲーム中に入手する書類や手紙#xf3e96c4]]]

Upon approval:
- I will be around couple months.
- Don't forget to visit.

*** 翻訳 [#q83648cf]

導入:
- こんにちは、ハンサムさん。
- 退屈しているように見えるわ。
- 楽しい時間を過ごしたかったら、会いに来て頂戴。
-  [ [[The Pink Viseの広告>ゲーム中に入手する書類や手紙#xf3e96c4]]を入手]

入国を許可した場合:
- 私は数ヶ月ほどいるから。
- 忘れずに来てね。

* 3日目 (November 25th, 1982) [#pc1ac3cc]

** 3人目 [#a0a6de2d]

*** English [#kf6abf25]

Introduction:
- Hey there.
- I can make you happy any time.
- [gives [[The Pink Vice ad>ゲーム中に入手する書類や手紙#xf3e96c4]]]

Upon approval:
- Come to Pink Vice. Ask for Ava.

*** 翻訳 [#q2ebc7a4]

導入:
- あら、こんにちは。
- 私なら何時でもあなたを楽しませられるわ。
- [ [[The Pink Viseの広告>ゲーム中に入手する書類や手紙#xf3e96c4]]を入手]

入国を許可した場合:
- Pink Viceへ来てちょうだい。Avaには言っておくから。

** 5人目 [#od4a4932]

*** English [#k243d42e]

Introduction:
- I heard about terrorist attack.
- You are lucky to have a job still.

Upon approval:
- Be safe.

*** 翻訳 [#b306a041]

導入:
- ここでテロリストの攻撃があったと聞きました。
- 仕事が無くなるような事にならなくて良かったですね。

入国を許可した場合:
- 気をつけて。

** 8人目 [#n7589f1f]

> [[Jorji Costava>登場人物]]

*** English [#v3646e54]

Introduction:
- Ok! Here we go!
- Glory to Arstotzka!
- The greatest country!

Upon interrogation:
-'' [inspector] ''[one of the following]
-- Where is your passport?
-- A passport is required.
- Passport!
- Arstotzka so great, passport not required.
- Right?
- ''[inspector]'' A passport is required.
- Ok, ok. I hear you.
- I come back again.

*** 翻訳 [#h1dfa17c]

導入:
- よし!さぁ、早くやろうじゃないか!
- アルストツカに栄光あれ!
- ここは素晴らしい国だ!

質問した場合:
- ''[審査官]''[次の内から一つ]
-- あなたのパスポートは何処ですか?
-- パスポートが必要です。
- パスポート!
- アルストツカは素晴らしい、だからパスポートは必要ない。
- わかるだろう?
- ''[審査官]''パスポートは必要です。
- はいはい、わかったわかった。
- また来るから。

#br
* 4日目 (November 26th, 1982) [#b958eac6]

** 3人目 [#ca6f6470]

*** English [#y70583d4]

Introduction:
- [inspector] What is the purpose of your trip?
- What?
- I do not know. To visit?
- [inspector] Duration of stay?
- A few days maybe.

When interrogated:
- ''[inspector]'' [one of the following]
-- Where is the entry permit?
-- You have no entry permit.
-- The entry permit is missing.
- Entry permit?
- I have ticket here.
- Let me through.

Upon denial:
- ''[inspector]'' Ticket is not enough any more. Get a permit.
- Bullshit!
- I paid good money for ticket.

*** 翻訳 [#m2c2ad7b]

導入:
- ''[審査官]'' 入国の目的は何ですか?
- えっ?
- さあ…観光?
- ''[審査官]'' 滞在日数は?
- 多分数日ほど。

質問した場合:
- ''[審査官]'' [次の内から一つ]
-- 入国許可証は何処ですか?
-- あなたは入国許可証を持っていませんね。
-- 入国許可証が見当たりませんが。
- 入国許可証?
- チケットならここにあるでしょう。
- 通してください。

入国を拒否した場合:
-''[審査官]'' チケットでは認められません。許可証をもらってください。
- そんな馬鹿な! 
- せっかく高い金だして買ったのに。

** 5人目 [#r119a352]

*** English [#j08efdff]

Introduction:
- ''[inspector]'' What is the purpose of your trip?
- I am so happy that the border has opened. 
- I will visit my son. I have not seen him in 6 years.

When interrogated:
- Please, let me pass. My son is waiting.

Upon approval:
- Thank you.
- [gives the inspector the Impor token.]

Upon denial:
- Curse you.

*** 翻訳 [#l3f4e2fd]

導入:
- ''[審査官]'' 入国の目的は何ですか?
- 国境が開かれたことを、とても嬉しく思います。
- 息子を訪ねるんです。もう6年も会っていなくて。

質問した場合:
- お願いです、通してください。息子が待っているんです。

入国を許可した場合:
- ありがとうございます。
- [Imporのトークンを入手]

入国を拒否した場合:
- あなたが憎い。

** 8人目 [#l08aa055]

> [[Jorji Costava>登場人物]]

*** English [#m5b4d72d]

Introduction:
- Ok! Hello again! [gives the inspector the ) [gives the inspector the [[fake passport>ゲーム中に入手する書類や手紙#s7aa7c43]] ]
- Now I have passport!
- Arstotzka still best country for sure!

Upon interrogation:
- ''[inspector]'' This passport is crude fake.
- Hey now! Is not true!
- Is pre-approved!

If denied:
- ''[inspector]'' Cobrastan is not a real country.
- Ok, ok.
- You no like passport, I understand.
- I come back again with better one.

If approved:
- [Jorji delivers the dialog in the If Approved section below]
- [the Inspector receives a citation stating "Cobrastan is not a real country."]

*** 翻訳 [#r5b2f818]

導入:
- よう、また会ったな。 [ [[手書きのパスポート>ゲーム中に入手する書類や手紙#s7aa7c43]]を入手]
- 今度はパスポートもあるぞ!
- アルストツカはやはり良い国だ!間違いない!

質問した場合:
- ''[審査官]'' このパスポートは酷い偽物ですね。
- おいおい、嘘だろ!
- 許可されてるってあるじゃないか!

入国を拒否した場合:
- ''[審査官]'' コブラスタンという国は存在しません。
- 分かった、分かったよ。
- このパスポートが気に入らないんだな。
- 今度はもっと良い奴を持ってくる。

入国を許可した場合:
- [Jorjiの入国を許可すると]
- [審査官の元へ”コブラスタンという名の国は存在しない”という警告文が届く]

#br
* 5日目 (November 27th, 1982) [#r776d1d1]

** 1人目 [#l3bcaaef]

*** English [#ia7ed9c7]

> &color(gray){(If interrogated)};
> Hey wait. Do not arrest me, please.
> Just deny my passport and I will go away.

*** 翻訳 [#k243a6aa]

> &color(gray){(尋問した場合)};
> ちょっと待ってくれ! 逮捕はやめてくれ、頼むよ。
> 入国を拒否するだけにして、見逃してくれ。

** 5人目 [#nf9e6c78]

*** English [#l73690c7]

> ''[Inspector]'' What is the purpose of your trip?
#br
> It is not my choice. I hate this damn country. I am just passing through.
#br
> ''[Inspector]'' Duration of stay?
#br
> As little as possible. 2 days.
#br
> &color(gray){(If approved)};
> Ugh.
#br
> &color(gray){(If denied)};
> Just as well.

*** 翻訳 [#l94ec860]

> ''[審査官]'' 入国の目的は?
#br
> 望んで来てるわけじゃないの。こんな国大っ嫌い。通過するだけよ。
#br
> ''[審査官]'' 滞在日数は?
#br
> 最短よ。2日ね。
#br
> &color(gray){(許可した場合)};
> ああ。
#br
> &color(gray){(拒否した場合)};
> このほうがマシだわ。

** 8人目 [#n9447623]

*** English [#l41d5868]

> ''[Inspector]'' What is the purpose of your trip?
#br
> Today is beautiful day, my friend.
> Today we are free from Antegrian tyranny! 
#br
> &color(gray){(If approved)};
> Thank you so much!
> Please be kind to my wife, she is just after me.
#br
> &color(gray){(If denied)};
> No! They will kill us!
> Please, I beg you.
> Let my wife pass, she is coming next.

*** 翻訳 [#h0b4d55b]

> ''[審査官]'' 入国の目的は?
#br
> 今日は素晴らしい日です、友よ!
> 私たちはついにAntegriaの圧政から自由になるのです!
#br
> &color(gray){(許可した場合)};
> 本当にありがとうございます!
> 妻にも良くしてやってください。次に並んでいますので。
#br
> &color(gray){(拒否した場合)};
> そんな! このままじゃ殺されてしまうというのに!
> どうか、一生のお願いです。
> 妻だけでも入国させてやってください。次に並んでいるんです。

** 9人目 [#d78862ed]

*** English [#h07572a0]

> &color(gray){(If her hasband was denied)};
> Why did you turn my husband away?
> I will not leave him to die.
> You have doomed us both.
#br
> &color(gray){(If her hasband was approved)};
> Did you see my husband? He made it through, yes?
#br
> &color(gray){(If interrogated)};
> Please, I beg you.
> They would not give me permit. I have no choice.
> I will be killed if I return to Antegria.
#br
> &color(gray){(If approved)};
> Thank you.
> We will not forget.
#br
> > &color(gray){gives the inspector the Antegria token.};
#br
> &color(gray){(If denied)};
> Why?
> You have doomed me.

*** 翻訳 [#z8799684]

> &color(gray){(夫が入国していない場合)};
> なぜ夫の入国を拒否したのですか?
> 殺されると分かっていて、夫を置いていくなんてできません。
> あなたは私たち二人に死刑を宣告したのです。
#br
> &color(gray){(夫が入国している場合)};
> 夫に会いましたか? 夫は入国できたのですね?
#br
> &color(gray){(尋問した場合)};
> お願いです。どうか、お願いです。
> 私に許可は下りないでしょう。他に方法がなかったのです。
> Antegriaに戻ったら私は殺されてしまいます。
#br
> &color(gray){(許可した場合)};
> 本当にありがとうございます。
> 決して忘れません。
#br
> ▶ &color(gray){Antegriaのトークンを入手};
#br
> &color(gray){(拒否した場合)};
> なぜですか?
> あなたは私に死刑を宣告したのです。

#br
* 6日目 (November 28th, 1982) [#o75e177c]

** 5人目 [#l32f4c93]

> [[Jorji Costava>登場人物]]

*** English [#g22feee1]

> Old friend hello!
> I am back again!
> This time everything set.
#br
> &color(gray){(If interrogated)};
> Oh man you funny guy!
#br
> &color(gray){(If denied)};
> ''[Inspector]'' An entry permit is required.
#br
> Wow, you run very strict border here.
> That is good. Do job right.
> I look for entry thing and come back.

*** 翻訳 [#v3d5ddcc]

> 長い付き合いだな、友よ!
> また来たぞ!
> 今度は全部揃ってるからな!
#br
> &color(gray){(尋問した場合)};
> おいおい、面白いこと言うじゃあないか!
#br
> &color(gray){(拒否した場合)};
> ''[審査官]'' 入国許可証が必要です。
#br
> ははあ、この国境は随分と厳しいなあ。
> いや、いいことだ。しっかり仕事しろよ。
> その入国ナンタラを探してくるからな。また来るよ。

** 7人目 [#z0b7b980]

> [[Dari Ludum>登場人物]]

*** English [#le590aba]

> Hello friend.
> You come down, I give you good girl.
#br
> > &color(gray){gives the inspector the [[Pink Vice ad>ゲーム中に入手する書類や手紙#v7b1f088]].};
#br
> &color(gray){(If interrogated)};
> ''[Inspector]'' You are Dari Ludum?
#br
> Of course, it says on passport.
#br
> &color(gray){(If given the [[female immgrant's note>ゲーム中に入手する書類や手紙#ra552b35]])};
> That little bitch.
> I break her in two.
#br
> &color(gray){(If detained)};
> What is this shit?
> Give my papers back.

*** 翻訳 [#ydf90fdf]

> やあ、友よ。
> よかったら来てみてくれ。良い子を紹介するから。
#br
> ▶ &color(gray){[[Pink Viceの広告>ゲーム中に入手する書類や手紙#v7b1f088]]を入手};
#br
> &color(gray){(尋問した場合)};
> ''[審査官]'' あなたがDari Ludumですね?
#br
> ええ、その通りです。パスポートに書いてあるでしょう?
#br
> &color(gray){([[移民の少女から手渡されるメモ>ゲーム中に入手する書類や手紙#ra552b35]]を渡した場合)};
> あの小賢しいガキめ。
> 真っ二つにしてやる。
#br
> &color(gray){(拘束した場合)};
> なんだふざけやがって。
> パスポートを返せ!

#br
* 7日目 (November 29th, 1982) [#a98b3fab]

** 7人目 [#xb7a0d2b]

> [[Shaddy Safadi>登場人物]]

*** English [#m3798b9b]

> &color(gray){(If pointed the contraband on him)};
> Slow down my friend.
> I have only harmless medicine.
> I will give you 10 credits to let me through.
#br
> &color(gray){(If detained)};
> ''[Inspector]'' You cannot bribe an officer of Arstotzka.
#br
> They must pay well for such obedience, dog.
#br
> &color(gray){(If approved although the inspector pointed the contraband on him)};
> Excellent.
> As I promised.
#br
> > &color(gray){gives the inspector 10 credits.};
#br
> &color(gray){(If denied after the inspector pointed the contraband on him)};
> Why you turn down good money?
#br
> ''[Inspector]'' You are lucky to escape arrest.
> ''[Inspector]'' Do not come back.

*** 翻訳 [#ge3c380d]

> &color(gray){(彼の密輸品を指摘した場合)};
> まあ落ち着いてくれ、友よ。
> これはただの痛み止めの薬なんだ。
> 10クレジットやるから、ここは見逃してくれないか。
#br
> &color(gray){(拘束した場合)};
> ''[拘束した場合]'' Arstotzkaの職員は買収できませんよ。
#br
> 見上げた忠誠心だな。国はアンタの給料を上げるべきだと思うぜ、政府の犬め。
#br
> &color(gray){(密輸品を指摘した後、許可した場合)};
> 素晴らしい。
> ほら、約束のものだ。
#br
> ▶ &color(gray){10クレジットを入手};
#br
> &color(gray){(密輸品を指摘した後、拒否した場合)};
> 目の前に金があるっていうのに拒否するのかい?
#br
> ''[審査官]'' 逮捕されないだけ良かったと思ってください。
> ''[審査官]'' 二度と来ないように。

#br
* 8日目 (November 30th, 1982) [#madaa938]

** 3人目 [#c913344f]

> [[Jorji Costava>登場人物]]

*** English [#me8311f4]

> Hey it is me!
> Are you happy to see?
> I have everything you ask for now.
#br
> &color(gray){(If interrogated)};
> ''[Inspector]'' Tickets are no longer accepted.
#br
> Hey no!
> Guy sold me ticket! Said is good!
> You check again maybe.
#br
> &color(gray){(If denied)};
> ''[Inspector]'' Do not come back again.
#br
> Haha!
> You nice guy but I have business in Arstotzka.
> I get right papers and come see you.

*** 翻訳 [#c3e6841c]

> よう、俺だよ!
> また会えて嬉しいか?
> 今度はお前の言ってたヤツを全部用意してきたぞ!
#br
> &color(gray){(尋問した場合)};
> ''[審査官]'' このチケットはもう使えません。
#br
> おいおい、よせよ!
> これで入国できるって売ってたんだ!
> もう一回、ちゃんと見てくれよ。
#br
> &color(gray){(拒否した場合)};
> ''[審査官]'' もう来ないでください。
#br
> はっはっは!
> お前は良いやつだが、俺はArstotzkaでビジネスをやるんだよ。
> ちゃんとした書類を揃えて、また来るよ。

** 5人目 [#r4cc47d4]

> [[EZIC>登場人物]]

*** English [#od725d39]

> > &color(gray){Gives the inspector the [[message from EZIC - 1>ゲーム中に入手する書類や手紙#ee242d44]].};
#br
> The Order Awaits.

*** 翻訳 [#va7b3ad1]

> ▶ &color(gray){[[EZICの機密書類 - 1>ゲーム中に入手する書類や手紙#ee242d44]]を入手};
#br
> EZICはお前を待っている。

** 9人目 [#x962469b]

> [[Corman Drex>登場人物]]

*** English [#f0b34e72]

> &color(gray){(If given the [[message from EZIC - 1>ゲーム中に入手する書類や手紙#ee242d44]])};
#br
> Very good.
> Read this quickly and give to me.
#br
> > &color(gray){Gives the the [[message from EZIC - 2>ゲーム中に入手する書類や手紙#ofdc3dfe]].};
#br
> &color(gray){(If approved)};
> Do not lose it.
#br
> > &color(gray){Gives the the [[message from EZIC - 3>ゲーム中に入手する書類や手紙#na27405a]].};

*** 翻訳 [#ff32c4c3]

> &color(gray){([[EZICの機密書類 - 1>ゲーム中に入手する書類や手紙#ee242d44]]を渡した場合)};
#br
> 素晴らしい。
> 手早くこれを読んで、私に返してくれ。
#br
> ▶ &color(gray){[[EZICの機密書類 - 2>ゲーム中に入手する書類や手紙#ofdc3dfe]]を入手};
#br
> &color(gray){(許可した場合)};
> 失くさないで持っていろ。
#br
> ▶ &color(gray){[[EZICの機密書類 - 3>ゲーム中に入手する書類や手紙#na27405a]]を入手};

#br
* 9日目 (December 1st, 1982) [#n1d24241]

** 1人目 (始業前) [#ge1e7438]

> [[Calensk>登場人物]]

*** English [#nd19e009]

- Hello.
- ''[inspector] ''Are you the spy?
- What? No.
- I am guard here. My name is Calensk.
- They told me I get good position, then send me here.
- This is thanks I get.
- Now they pay me almost nothing.
- ''[inspector] ''They pay us all as much.
- Yes. But look.
- I get small bonus when you detain people.
- More you detain, more they give me for processing.
- But this is not fair, right? You should get something too.
- So I fix this problem.
- I give you 5 credits from my bonus for every two people you detain.
- Sounds like good deal to me.
- I give money to you after I get paid.
- Let us make the best of this.

*** 翻訳 [#yc5e7658]

- やあ。
- ''[審査官]''あなたがスパイなんですか?
- 何だと?違うに決まってる。
- ここでガードをしている者だ。名前はCalensk。
- アイツらは俺に良い場所だと言ってここに配備した。
- その点では感謝するべきだろうな。
- アイツらの払う給料なんぞ雀の涙にも満たないが。
- ''[審査官]''給料は皆同じですよ。
- まあな。だが聞いてくれ。
- お前が入国希望者を拘留すると、俺はちょっとしたボーナスが貰えるんだ。
- つまり、お前がもっと拘留すれば、アイツらは処理のために俺にもっと金を払う。
- これは公平ではない。そうだろう?お前にも払われるべきだ。
- だから、この問題を解決してやろうと思ってな。
- お前が二人拘留するたびに、5クレジットを渡してやる。
- 俺が得するばかりの話だと思うかもしれないが、
- ボーナスを貰ったらちゃんとお前に金をやる。
- これで頑張ってくれ。

** 4人目 [#s291fad7]

*** English [#e50159cd]

> I have not much time.
#br
> > &color(gray){Gives the a [[set of documents>ゲーム中に入手する書類や手紙#bacc1eea]].};
#br
> You must hold on to these. Keep them safe today.
> I am being followed by an imposter.
> They pretend to be from the Ministry of Information but it is a lie.
> If they ask for documents, give these instead.
#br
> > &color(gray){Gives the an idential set of documents.};
#br
> Do not mix them up.

*** 翻訳 [#i4c1f335]

> あまり時間がない。
#br
> ▶ &color(gray){[[情報局の機密書類>ゲーム中に入手する書類や手紙#bacc1eea]]を入手};
#br
> これを大事に持って、今日一日安全に保管してくれ。
> 私はいま尾行されている。
> 奴らは情報局の遣いを装ってくるだろうが、それは嘘っぱちだ。
> もし書類について訊かれたら、これを渡してくれ。
#br
> ▶ &color(gray){偽物の書類を入手};
#br
> 混同しないでくれよ。

** 7人目 [#b16bcee9]

*** English [#d8e5a133]

> &color(gray){(long silence)};
#br
> ''[inspector]'' Your papers?
#br
> I am from the Ministry of Information. You have something to give us.
#br
> > &color(gray){Gives the inspector 10 vredits.};
#br
> &color(gray){(If recieved either set of documents)};
> Perfect.

*** 翻訳 [#zecec66f]

> &color(gray){(長い沈黙)};
#br
> ''[審査官]'' パスポートは?
#br
> 情報局の遣いだ。渡すものがあるんじゃないのか?
#br
> ▶ &color(gray){10クレジットを入手};
#br
> &color(gray){(どちらでも書類を渡した場合)};
> よくやった。

#br
* 10日目 (December 2nd, 1982) [#o96bc1bb]

** 1人目 (始業前) [#v7e40948]

> [[Dimitri>登場人物]]

*** English [#wd38ae1d]

> So.
> You are inspector here.
> That makes you my responsibility.
> You have received [no / x] citations.
#br
> &color(gray){(If the Inspector has received no citations)};
> You make Arstotzka proud.
#br
> > &color(gray){Gives the inspector the [[plaque - 1 for exellence>ゲーム中に入手する書類や手紙#j58fb5da]].};
#br
> I return in 10 days.
> Maintain your diligence.
> Glory to Arstotzka.
#br
> &color(gray){(If the Inspector has received between 1 and 20 citations)};
> Perhaps it was mistake to rely on lottery.
> Let this motivate you.
#br
> > &color(gray){Gives the inspector the [[plaque - 1 for sufficience>ゲーム中に入手する書類や手紙#j58fb5da]].};
#br
> I return in 10 days.
> Do not embarrass me.
> Glory to Arstotzka.
#br
> &color(gray){(If the Inspector has received more than 20 citations)};
> It makes me look like fool to trust lottery.
> Let this motivate you to improve.
#br
> > &color(gray){Gives the inspector the [[plaque - 1 for presence>ゲーム中に入手する書類や手紙#j58fb5da]].};
#br
> I return in 10 days.
> Do not embarrass me further.
> Glory to Arstotzka.

*** 翻訳 [#s74e9472]

> さて。
> 君がここの審査官だね。
> 私の権限については知っているだろう。
> 君は [一回も注意を受けていない / ○回注意を受けている] そうじゃないか。
#br
> &color(gray){(一回も注意を受けていない場合)};
> 君はArstotzkaの誇りだ。
#br
> ▶ &color(gray){[["exelence"の表彰楯 - 1>ゲーム中に入手する書類や手紙#j58fb5da]]を入手};
#br
> 10日ほどしたらまた見に来るよ。
> その勤勉な仕事ぶりを、ぜひ続けてほしい。
> Arstotzkaに栄光あれ。
#br
> &color(gray){(1回から20回注意を受けている場合}};
> まあ、くじ運が悪かった程度のことかも知れないがね。
> これでやる気を出してくれたまえ。
#br
> ▶ &color(gray){[["sufficience"の表彰楯 - 1>ゲーム中に入手する書類や手紙#j58fb5da]]を入手};
#br
> 10日ほどしたらまた見に来るよ。
> 私に恥をかかせないでくれたまえよ。
> Arstotzkaに栄光あれ。
#br
> &color(gray){(20回以上注意を受けている場合)};
> 君の仕事は宝くじかね? まるで私が馬鹿みたいではないか。
> これでやる気を出して、改善してくれたまえよ。
#br
> ▶ &color(gray){[["presence"の表彰楯 - 1>ゲーム中に入手する書類や手紙#j58fb5da]]を入手};
#br
> 10日ほどしたらまた見に来るよ。
> これ以上私に恥をかかせないでくれたまえ。
> Arstotzkaに栄光あれ。

** 4人目 [#af766343]

*** English [#g26a9376]

> &color(gray){(If denied)};
> No.
> I am not leaving.
#br
> &color(gray){(If detained)};
> ''[Inspector]'' You are delaying the line.
#br
> I refuse!
> You fools better to not touch me.
> I will explode like wild tiger.
> I have every right to enter Arstotzka.
> You think I am joking but tiger does not joke.
> Let me through!
#br
> &color(gray){(A guard knocks them out and carries them away or arrests them)};

*** 翻訳 [#kab26e70]

> &color(gray){(拒否した場合)};
> 嫌です。
> 絶対に動きません。
#br
> &color(gray){(拘束した場合)};
> ''[審査官]'' 後ろがつっかえているんです。
#br
> やめろ!
> この馬鹿野郎めが、触るんじゃない。
> 私を怒らせたら虎のように怒り狂うぞ。
> Arstotzkaに入国する正当な権利があるんだ。
> 冗談だと思っているだろうが、虎は冗談じゃないぞ。
> 私を通せ!
#br
> &color(gray){(警備兵が昏倒させ、担いで部屋から出る)};

** 7人目 [#pb070ff9]

> [[EZIC>登場人物]]

*** English [#i7be105b]

> Our agents are ready.
#br
> > &color(gray){Gives the inspector the [[message from EZIC - 4>ゲーム中に入手する書類や手紙#ofc5e605]].};
#br
> Starting tomorrow.
> Let them pass.

*** 翻訳 [#l24e101a]

> 仲間の準備が整った。
#br
> ▶ &color(gray){[[EZICの機密書類 - 4>ゲーム中に入手する書類や手紙#ofc5e605]]を入手};
#br
> 明日から始める。
> 彼等を通してくれ。

#br
* 11日目 (December 3rd, 1982) [#nf2d5acb]

** ○人目 (不定) [#i7dbff33]

> [[Jorji Costava>登場人物]]

*** English [#i20b8498]

> Hello my guy!
> Ok. Today is day!
> Look at all good papers. Was not easy.
> Or cheap! Haha!
#br
> &color(gray){(If denied)};
> ''[Inspector]'' I told you not to come back.
#br
> This is crap.
> You know what? Forget it.
> Arstotzka worst country.
> You worst person.

*** 翻訳 [#zd7493a3]

> よう、兄弟!
> オーケー、今日こそ大丈夫だ!
> ほら見ろよ、全部良いやつだろう? 楽じゃあなかったぜ。
> 安くはあったがな! はっはっは!
#br
> &color(gray){(拒否した場合)};
> ''[審査官]'' もう来ないでくださいと言いましたよね。
#br
> ふざけてやがる。
> なあ聞けよ。いや、いい、忘れてくれ。
> Arstotzkaは最悪の国だ。
> お前も最悪だよ。

** 4人目 [#z75b6c6f]

> [[Calensk>登場人物]]

*** English [#vee05868]

> &color(gray){(If no one has been detained during the past two days)};
> What is going on?
> I am getting nothing because of you.
> Detain more people and we will both benefit.
#br
> &color(gray){(If one entrant has been detained during the past two days)};
> Good morning.
> You are not detaining enough people.
> I have nothing to give you.
> Detain more to share part of my bonus.
#br
> &color(gray){(If two or three entrants have been detained during the past two days)};
> Good morning.
> You detained [x] people.
#br
> > &color(gray){gives 5 credits};
#br
> Bonus is good, they pay ok.
> It is not much though.
> Maybe you detain more people and we do better.
#br
> &color(gray){(If four or more entrants have been detained during the past two days)};
> Good morning.
> You detained [x] people.
#br
> > &color(gray){gives 5 credits};
#br
> Bonus is good, they pay ok.
#br
> ''[Inspector]'' This is not enough.
#br
> Yes, I know.
> My wife sick now. Neighbor spreads the flu.
> This is what is left after medicine.
> I give you rest next time.
> Maybe you detain more people to make it easier.

*** 翻訳 [#t10eeece]

> &color(gray){(この二日間で1人も拘束していない場合)};
> おいどうしたんだ?
> 君が拘束しなかったら手当はでないんだぞ。
> もっと違反者を拘束してくれ。それがお互いのためだ。
#br
> &color(gray){(この二日間で1人だけ拘束した場合)};
> おはよう。
> まだ十分な人数を拘束していないな。
> 君に渡せるものは何もないよ。
> 手当の分け前が欲しかったら、もっと入国者を拘束してくれ。
#br
> &color(gray){(この二日間で2人か3人を拘束した場合)};
> おはよう。
> ○人を拘束したな。
#br
> ▶ &color(gray){5クレジットを入手};
#br
> 手当はちゃんと出たよ。気前よく払ってくれたさ。
> でも、まだ十分じゃない。
> もっと入国者を拘束してくれれば、お互いもっとよくなるさ。
#br
> &color(gray){(この二日間で4人以上を拘束した場合)};
> おはよう。
> ○人を拘束したな。
#br
> ▶ &color(gray){5クレジットを入手};
#br
> 手当はちゃんと出たよ。気前よく払ってくれたさ。
#br
> ''[審査官]'' これでは足りません。
#br
> ああ、わかってる。
> でも、いま女房が病気でね。お隣からインフルエンザを移されちまったんだ。
> だから手当は薬に使いたいんだ。
> 分け前は次のときに渡すよ。
> もしもっと入国者を拘束してくれれば、話は簡単になるのかもしれないがね。

* 15日目 (December 7th, 1982) [#nf2d5acb]
> [[Calensk>登場人物]]

*** English [#vee05868]

When the bomb has been dropped onto the inspector's desk:
- What is going on?
- Oh. Hah.
- What is this amateur shit?
- ''[inspector]'' Should we evacuate?
- For that little thing? No of course not.
- Just disable it. Open the cover.
- [after opening the cover]
- Stupid fucking terrorist.
- Could not even add a display.
- ''[inspector]'' What should I do now ?
- This is the poorest bomb I ever see. A simple mind created this.
- Just cut the wires in order.
- [after cutting the wires]
- Ok, all done. Back to work.
- ''[inspector]'' We should close the checkpoint.
- Bullshit. I need to earn money today.
- Give bomb to me.
- I sell materials and give you cut.
- [after being given the bomb] 
- What a piece of shit.
- I doubt it is even worth much.
- Call the next immigrant.

*** 翻訳 [#t10eeece]

爆弾が審査官の机に置かれた後:
- 何が起こっているんだ?
- ああ、なるほど。
- このクソは一体?
- ''[審査官]''避難するべきでしょうか?
- こんな事のために?もちろんノーだ。
- 解除するんだ。カバーを開いてくれ。
- [カバーを開いた後]
- 馬鹿なファッキンテロリストめ。
- ディスプレーすらない。
- ''[審査官]''私はどうすればいいのでしょう?
- 今まで見てきた中でも最も金のかかっていない爆弾だ。創造性の欠片もない。
- 順番にワイヤーを切るんだ。
- [ワイヤーを全て切った後]
- よし、これで終わりだ。仕事に戻ろうか。
- ''[審査官]''国境検問所を閉める必要があるのでは。
- バカな事を言うんじゃない。今日は金を稼がなくちゃならないんだ。
- 爆弾を渡してくれ。部位を売り払って儲けたら、金をやるから。
- [爆弾を渡した後]
- 本当にクソだな、これは。
- 価値が有るのかすらも疑問に思えてくる。
- 次を呼ぶといい。

トップ   新規 一覧 単語検索 最終更新   ヘルプ   最終更新のRSS